AboutSobre míО себе

I'm Jane. This is the map I drew while finding my way home to myself.Soy Jane. Este es el mapa que dibujé mientras encontraba el camino de regreso a mí misma.Я Женя. Это карта, которую я нарисовала, пока находила путь домой — к самой себе.

I've spent more than twenty years quietly researching, practicing, and stress-testing what it actually takes to feel at peace inside your own body — across self-help, shamanism, plant medicine, quantum physics, and the slow daily work of meeting your own shadow.He pasado más de veinte años investigando en silencio, practicando y poniendo a prueba lo que realmente se necesita para sentir paz dentro de tu propio cuerpo — a través de la autoayuda, el chamanismo, la medicina de plantas, la física cuántica y el lento trabajo diario de encontrarte con tu propia sombra.Я провела более двадцати лет, тихо исследуя, практикуя и проверяя на прочность то, что действительно нужно, чтобы чувствовать покой внутри своего тела — через самопомощь, шаманизм, растительную медицину, квантовую физику и медленную ежедневную работу встречи со своей тенью.

This site is where I share what's held up.Este sitio es donde comparto lo que ha resistido la prueba.Этот сайт — место, где я делюсь тем, что выдержало проверку.

— Jane Novikova
Background: Economist by training, Executive MBA, second diploma in psychology. Started my career at Procter & Gamble, then left to build my own business — I've been running it for the last ten years. I mention this only so you know the inner work and the outer career have always run in parallel. LinkedIn →Formación: Economista de carrera, MBA Ejecutivo, segundo diploma en psicología. Comencé mi carrera en Procter & Gamble, luego me fui para construir mi propio negocio — lo he estado llevando durante los últimos diez años. Lo menciono solo para que sepas que el trabajo interior y la carrera exterior siempre han avanzado en paralelo. LinkedIn →Образование: Экономист по образованию, Executive MBA, второй диплом по психологии. Начала карьеру в Procter & Gamble, затем ушла строить собственный бизнес — веду его уже десять лет. Упоминаю это лишь затем, чтобы ты знала: внутренняя работа и внешняя карьера всегда шли у меня параллельно. LinkedIn →
Jane Novikova
Chapter OneCapítulo UnoГлава первая

The kid who got kicked out of the sandboxLa niña que la echaron del areneroРебёнок, которого выгоняли из песочницы

I was born in St. Petersburg, in a simple Russian family. As a small child I was, by all accounts, a problem. My mother would take me to the playground and I'd knock over other kids' sandcastles, hit them, and we'd politely be asked to leave. Again.Nací en San Petersburgo, en una familia rusa sencilla. De pequeña era, según todos los indicios, un problema. Mi madre me llevaba al parque y yo derribaba los castillos de arena de otros niños, los golpeaba, y nos pedían amablemente que nos fuéramos. Una y otra vez.Я родилась в Санкт-Петербурге, в простой русской семье. В раннем детстве я была, по общему мнению, проблемой. Мама водила меня на площадку, а я разрушала песочные замки других детей, дралась — и нас вежливо просили уйти. Снова и снова.

I grew up but the angry, easily-flooded part of me didn't really go anywhere. I was exhausting myself with my own moods. By fourteen I'd started reading anything I could find that promised an explanation — why am I like this, and is there a way to be different?Crecí, pero la parte airada y desbordable de mí no fue a ningún lado. Me agotaba con mis propios estados de ánimo. A los catorce años empecé a leer todo lo que podía encontrar que prometiera una explicación — ¿por qué soy así y hay alguna manera de ser diferente?Я выросла, но злая, легко захлёстываемая часть меня никуда не делась. Я изматывала себя собственными настроениями. К четырнадцати годам я начала читать всё, что могла найти, — лишь бы найти объяснение: почему я такая и можно ли быть другой?

That question is the only thread that runs through everything else on this site.Esa pregunta es el único hilo que recorre todo lo demás en este sitio.Этот вопрос — единственная нить, которая пронизывает всё остальное на этом сайте.

Chapter TwoCapítulo DosГлава вторая

Twenty years of searching, and the trap of forced positivityVeinte años de búsqueda y la trampa de la positividad forzadaДвадцать лет поиска и ловушка принудительного позитива

The first books were the ones everyone was reading in Russia in the 2000s — Paulo Coelho, Richard Bach. Then more advanced material: Vadim Zeland's Reality Transurfing and the wave of authors writing about manifestation and intention.Los primeros libros eran los que todos leían en Rusia en los años 2000 — Paulo Coelho, Richard Bach. Luego material más avanzado: el Reality Transurfing de Vadim Zeland y la oleada de autores que escribían sobre manifestación e intención.Первые книги — те, что все читали в России в 2000-х: Пауло Коэльо, Ричард Бах. Затем материал посложнее: «Трансерфинг реальности» Вадима Зеланда и волна авторов, писавших о манифестации и намерении.

I tried hard to be positive. I tried hard to be nice. For years.Me esforcé mucho por ser positiva. Me esforcé mucho por ser amable. Durante años.Я очень старалась быть позитивной. Очень старалась быть доброй. Годами.

What I learned the hard way is that forcing positivity isn't healing — it's a lid on a pressure cooker. Eventually the tank overflows and you collapse, and you're back where you started, just with a worse view of yourself for "failing" at being enlightened.Lo que aprendí a las malas es que forzar la positividad no es sanación — es una tapa sobre una olla a presión. Eventualmente el depósito se desborda y te derrumbas, y vuelves al punto de partida, solo con una peor imagen de ti misma por "fallar" en ser iluminada.Я узнала на горьком опыте, что принудительный позитив — это не исцеление, а крышка на скороварке. В какой-то момент котёл переполняется, ты рушишься, и оказываешься там же, откуда начала — только с ещё более низким мнением о себе за то, что «провалилась» в просветлении.

"You can't think your way out of a shadow. You have to actually meet it.""No puedes pensar para salir de una sombra. Tienes que encontrarte realmente con ella."«Из тени нельзя выдумать себя наружу. Нужно по-настоящему с ней встретиться.»

That collapse was the first useful thing that happened to me. It told me the toolbox I had wasn't enough.Ese derrumbe fue lo primero útil que me ocurrió. Me dijo que las herramientas que tenía no eran suficientes.Этот срыв стал первым по-настоящему полезным событием в моей жизни. Он сказал мне, что тех инструментов, что у меня были, недостаточно.

Chapter ThreeCapítulo TresГлава третья

Leaving the corporate machine, and going to find Don JuanDejar la máquina corporativa e ir a buscar a Don JuanУход из корпоративной машины и поиски Дона Хуана

I graduated from university in Moscow and went to work at Procter & Gamble. On paper everything was great. From the inside I felt like a small interchangeable part in a huge machine, doing work that wasn't mine.Me gradué de la universidad en Moscú y fui a trabajar en Procter & Gamble. Sobre el papel todo era genial. Por dentro me sentía como una pequeña pieza intercambiable en una enorme máquina, haciendo un trabajo que no era mío.Я окончила университет в Москве и пошла работать в Procter & Gamble. На бумаге всё было отлично. Изнутри я чувствовала себя маленькой взаимозаменяемой деталью в огромной машине, делающей работу, которая была не моей.

I left, started my own business, and have been running it for the last ten years. I talk about that decision — and what actually happens after you walk away from the 9-to-5 — here:Me fui, empecé mi propio negocio y lo he estado llevando durante los últimos diez años. Hablo de esa decisión — y de lo que realmente ocurre después de dejar el trabajo de nueve a cinco — aquí:Я ушла, создала собственный бизнес и веду его последние десять лет. Об этом решении — и о том, что на самом деле происходит, когда уходишь с работы с девяти до пяти — я говорю здесь:

On leaving the corporate world and building a life on your own terms.Sobre dejar el mundo corporativo y construir una vida en tus propios términos.Об уходе из корпоративного мира и построении жизни на своих условиях.

Around the same time I'd moved on to Carlos Castaneda — the books about Don Juan, the Yaqui sorcerer in Mexico. So I did the literal version of what the books were pointing to. I moved to Mexico, to the part of the country where Castaneda's lineage came from, and started working with plant medicine and the deeper psychedelic practices.Por aquel entonces también había pasado a Carlos Castaneda — los libros sobre Don Juan, el brujo yaqui en México. Así que hice la versión literal de lo que los libros señalaban. Me mudé a México, a la parte del país de donde provenía el linaje de Castaneda, y comencé a trabajar con medicina de plantas y las prácticas psicodélicas más profundas.Примерно в то же время я перешла к Карлосу Кастанеде — книгам о Доне Хуане, яки-колдуне в Мексике. И я сделала буквальную версию того, на что указывали книги. Переехала в Мексику, в ту часть страны, откуда происходит линия Кастанеды, и начала работать с растительной медициной и более глубокими психоделическими практиками.

The most intense was a Bufo Alvarius ceremony. I want to describe this honestly, because it's the experience that changed how I think about all of this — and not in the way most ceremony stories go.Lo más intenso fue una ceremonia de Bufo Alvarius. Quiero describir esto con honestidad, porque es la experiencia que cambió cómo pienso sobre todo esto — y no de la manera en que suelen ir la mayoría de las historias de ceremonias.Самым интенсивным была церемония Bufo Alvarius. Хочу описать это честно, потому что именно этот опыт изменил моё мышление обо всём этом — и не так, как обычно развиваются подобные истории.

During the trip I felt myself split into molecules and scattered across the universe. Most people who do this kind of work assume they're in a dream — they don't consciously realize what's happening, so they just live in the present moment of it. But I'd already developed a strong enough conscious connection to my own energy that I knew it was me. I knew the Earth was somewhere over there. I had no idea how to get back. I was certain I wouldn't return.Durante el viaje sentí que me dividía en moléculas y me dispersaba por el universo. La mayoría de las personas que hacen este tipo de trabajo asumen que están en un sueño — no se dan cuenta conscientemente de lo que está pasando, así que simplemente viven en el momento presente. Pero yo ya había desarrollado una conexión consciente lo suficientemente fuerte con mi propia energía como para saber que era yo. Sabía que la Tierra estaba en algún lugar por allá. No tenía idea de cómo regresar. Estaba segura de que no volvería.Во время сеанса я почувствовала, как распадаюсь на молекулы и рассеиваюсь по вселенной. Большинство людей, занимающихся подобной практикой, думают, что они в сне — они не осознают происходящее, поэтому просто живут в его настоящем моменте. Но у меня уже была достаточно сильная осознанная связь со своей собственной энергией, чтобы знать, что это я. Я знала, что Земля где-то там. Я понятия не имела, как вернуться. Я была уверена, что не вернусь.

I returned. But it scared the shit out of me. My body wasn't ready for that experience. I had replicas — flashbacks of that dissolution — for months afterwards, and it took me close to a year of dedicated work to strengthen my mind back to a stable baseline.Regresé. Pero me asustó muchísimo. Mi cuerpo no estaba preparado para esa experiencia. Tuve réplicas — flashbacks de esa disolución — durante meses después, y me llevó cerca de un año de trabajo dedicado fortalecer mi mente hasta recuperar una base estable.Я вернулась. Но это меня ужасно напугало. Моё тело не было готово к этому опыту. У меня были повторы — флэшбэки того растворения — ещё несколько месяцев, и мне потребовалось почти год целенаправленной работы, чтобы укрепить ум до стабильного исходного состояния.

⚠ A serious caution about psychedelics⚠ Una advertencia seria sobre los psicodélicos⚠ Серьёзное предупреждение о психоделиках

I do not encourage anyone to use psychedelics. I actively discourage it. From direct experience and from watching people I care about, most shamans — even ones with strong reputations — have no real idea what they are doing. In most cases the medicine doesn't heal trauma. It re-traumatizes you, because it drops you back inside the original wound without giving you any tools to actually meet it.No animo a nadie a usar psicodélicos. Activamente lo desaconsejo. Por experiencia directa y por observar a personas que me importan, la mayoría de los chamanes — incluso los de buena reputación — no tienen idea real de lo que están haciendo. En la mayoría de los casos la medicina no sana el trauma. Te re-traumatiza, porque te devuelve al interior de la herida original sin darte ninguna herramienta para encontrarte realmente con ella.Я никому не рекомендую употреблять психоделики. Я активно отговариваю от этого. По личному опыту и наблюдая за близкими мне людьми, большинство шаманов — даже с хорошей репутацией — на самом деле не понимают, что делают. В большинстве случаев это вещество не исцеляет травму. Оно ретравматизирует, потому что возвращает тебя обратно в исходную рану, не давая никаких инструментов, чтобы реально с ней встретиться.

You can reach altered states, out-of-body experiences, and access to deep parts of yourself without any substance at all — through meditation, breathwork, sound, and disciplined inner practice. That's where I direct my own work now. As a small concrete example: I can be at an electronic music party and tune my own frequency to the room — people assume I'm high. I'm not. I haven't used drugs or alcohol in years.Puedes alcanzar estados alterados, experiencias fuera del cuerpo y acceso a partes profundas de ti misma sin ninguna sustancia en absoluto — a través de la meditación, el trabajo con la respiración, el sonido y la práctica interior disciplinada. Hacia allí dirijo mi propio trabajo ahora. Como pequeño ejemplo concreto: puedo estar en una fiesta de música electrónica y sintonizar mi propia frecuencia con la sala — la gente asume que estoy drogada. No lo estoy. No he usado drogas ni alcohol en años.Можно достигать изменённых состояний, внетелесных переживаний и доступа к глубоким частям себя совершенно без каких-либо веществ — через медитацию, работу с дыханием, звук и дисциплинированную внутреннюю практику. Именно туда я направляю свою работу сейчас. Маленький конкретный пример: я могу быть на вечеринке с электронной музыкой и настроить собственную частоту на комнату — люди думают, что я под кайфом. Нет. Я не употребляла наркотики или алкоголь уже много лет.

Chapter FourCapítulo CuatroГлава четвёртая

Where the mystics met the scientistsDonde los místicos se encontraron con los científicosГде мистики встретили учёных

The thing that kept nagging me was the credibility gap. I didn't want to be the person who'd swallowed esoteric language whole. I wanted to know what does the actual science say — and there's far more of it than people realize.Lo que me seguía molestando era la brecha de credibilidad. No quería ser la persona que se había tragado el lenguaje esotérico entero. Quería saber qué dice la ciencia real — y hay mucho más de lo que la gente se da cuenta.То, что не давало мне покоя, — это пропасть доверия. Я не хотела быть человеком, который целиком проглотил эзотерический язык. Я хотела знать, что говорит настоящая наука — а её гораздо больше, чем люди думают.

Bruce Lipton's work on epigenetics showed that your environment and beliefs literally rewrite which of your genes get expressed. The Russian physicist Jonas Gervi — not yet translated into English — has done deep quantum-physics research into energy healing, and his work was a turning point for me intellectually. (His YouTube channel is invaluable if you read Russian.)El trabajo de Bruce Lipton sobre epigenética demostró que tu entorno y tus creencias literalmente reescriben cuáles de tus genes se expresan. El físico ruso Jonas Gervi — aún no traducido al inglés — ha realizado una profunda investigación de física cuántica sobre la sanación energética, y su trabajo fue un punto de inflexión para mí intelectualmente. (Su canal de YouTube es invaluable si lees ruso.)Работа Брюса Липтона по эпигенетике показала, что твоя среда и убеждения буквально переписывают, какие из твоих генов экспрессируются. Российский физик Ионас Герви — ещё не переведённый на английский — провёл глубокое квантово-физическое исследование энергетического исцеления, и его работа стала для меня интеллектуальным поворотным пунктом. (Его канал на YouTube бесценен, если вы читаете по-русски.)

Michael Newton's Journey of Souls is more complicated. Most people read it as hopeful — a comforting picture of what happens between lives. I read it the opposite way. To me it's a description of a controlling matrix that doesn't let souls return to the source, and that imposes contracts each time around. The book on its own can leave you stuck. The actual liberating work, for me, was in the contract cancellation protocols — the section on Soul Contracts on this site comes directly from that. After cancelling those contracts, it felt almost as if my soul finally settled fully back into my body. I haven't felt lonely since, not even when I'm completely alone.Journey of Souls de Michael Newton es más complicado. La mayoría de la gente lo lee con esperanza — una imagen reconfortante de lo que ocurre entre vidas. Yo lo leí de manera opuesta. Para mí es una descripción de una matriz controladora que no deja que las almas regresen a la fuente, y que impone contratos en cada vuelta. El libro por sí solo puede dejarte atascada. El verdadero trabajo liberador, para mí, estuvo en los protocolos de cancelación de contratos — la sección sobre Contratos del Alma en este sitio viene directamente de eso. Después de cancelar esos contratos, fue casi como si mi alma finalmente se asentara completamente de vuelta en mi cuerpo. No me he sentido sola desde entonces, ni siquiera cuando estoy completamente sola.«Путешествие душ» Michael Newton — сложнее. Большинство читают её с надеждой — как утешительную картину того, что происходит между жизнями. Я прочла её иначе. Для меня это описание управляющей матрицы, не позволяющей душам вернуться к источнику, которая навязывает контракты при каждом воплощении. Сама по себе книга может оставить тебя в тупике. По-настоящему освобождающей для меня стала работа с протоколами расторжения контрактов — раздел о Душевных Контрактах на этом сайте вышел именно оттуда. После расторжения этих контрактов было почти такое ощущение, что моя душа наконец полностью вернулась в тело. С тех пор я не чувствую одиночества — даже когда полностью одна.

And there is one teacher I have to credit by name:Y hay una maestra a la que debo reconocer por su nombre:И есть один учитель, которого я должна назвать по имени:

Teacher · PractitionerMaestra · PracticanteУчитель · Практик

Saule Atantay

Saule walked me from "esoteric is probably nonsense" to actually seeing the quantum-physics underpinnings of how energy work functions — she made the science legible. Most of what I share on this site, especially the past-life and ancestral healing protocols, was done through her work and with her guidance. She deserves the credit.Saule me llevó de "lo esotérico probablemente es una tontería" a ver realmente los fundamentos de física cuántica de cómo funciona el trabajo energético — ella hizo la ciencia legible. La mayor parte de lo que comparto en este sitio, especialmente los protocolos de sanación de vidas pasadas y ancestral, se hizo a través de su trabajo y con su guía. Ella merece el crédito.Саулe провела меня от «эзотерика — это, наверное, чушь» до реального понимания квантово-физических основ того, как работает энергетическая практика — она сделала науку читабельной. Большая часть того, чем я делюсь на этом сайте, особенно протоколы исцеления прошлых жизней и родового исцеления, была сделана через её работу и под её руководством. Она заслуживает этого признания.

Saule on LinkedIn →

A specific note on past-life work, because the language matters and I want to be precise: I have never done past-life regression through hypnosis. What I'm pointing to throughout this site is something different — accessing the imprints of past-life and ancestral trauma through the emotions, in a meditative state. You don't relive the original trauma. You meet the pattern it left behind, and you release it. That distinction matters because the hypnosis route can be destabilising; the meditative route, done carefully, isn't. I talk about that more here:Una nota específica sobre el trabajo de vidas pasadas, porque el lenguaje importa y quiero ser precisa: nunca he hecho regresión a vidas pasadas mediante hipnosis. Lo que señalo a lo largo de este sitio es algo diferente — acceder a las huellas del trauma de vidas pasadas y ancestral a través de las emociones, en un estado meditativo. No revives el trauma original. Te encuentras con el patrón que dejó atrás, y lo liberas. Esa distinción importa porque la vía de la hipnosis puede desestabilizar; la vía meditativa, realizada con cuidado, no. Hablo más de eso aquí:Отдельная заметка о работе с прошлыми жизнями, потому что язык важен и я хочу быть точной: я никогда не делала регрессию прошлых жизней через гипноз. То, на что я указываю на протяжении всего сайта, — это нечто иное: доступ к отпечаткам травмы прошлых жизней и родовой травмы через эмоции, в медитативном состоянии. Ты не заново проживаешь исходную травму. Ты встречаешься с паттерном, который она оставила, и отпускаешь его. Это различие важно, потому что гипнотический путь может дестабилизировать; медитативный путь, выполненный осторожно, — нет. Подробнее я говорю об этом здесь:

On the dark side of past-life regression, and why I work differently.Sobre el lado oscuro de la regresión a vidas pasadas y por qué trabajo de manera diferente.О тёмной стороне регрессии прошлых жизней и почему я работаю иначе.

Chapter FiveCapítulo CincoГлава пятая

Where I am now, at 36Dónde estoy ahora, a los 36Где я нахожусь сейчас, в 36

The shy child who couldn't speak to people grew into someone who's genuinely comfortable alone, who travels solo, and who built a life as a digital nomad running her own business on her own terms.La niña tímida que no podía hablar con la gente creció hasta convertirse en alguien que se siente genuinamente cómoda sola, que viaja en solitario y que construyó una vida como nómada digital llevando su propio negocio en sus propios términos.Застенчивый ребёнок, который не мог разговаривать с людьми, вырос в человека, которому по-настоящему комфортно в одиночестве, который путешествует сам по себе и который построил жизнь цифрового кочевника, ведя собственный бизнес на своих условиях.

I'm not a millionaire. I want to say that plainly because the wellness internet often hides this part. What I do have — and what I think actually counts — is peace with myself. A nervous system that doesn't get hijacked. A relationship with myself that's collaborative instead of hostile.No soy millonaria. Quiero decirlo claramente porque el internet del bienestar suele ocultar esta parte. Lo que sí tengo — y lo que creo que realmente cuenta — es paz conmigo misma. Un sistema nervioso que no se secuestra. Una relación conmigo misma que es colaborativa en lugar de hostil.Я не миллионер. Хочу сказать это прямо, потому что велнес-интернет часто скрывает эту часть. То, что у меня есть, — и то, что, по-моему, действительно имеет значение, — это мир с самой собой. Нервная система, которую не захватывают. Отношения с собой, которые сотруднические, а не враждебные.

"It's not about white robes and renouncing the world. And it's not about chasing material success while ignoring your inner state. It's the balance — both pillars, both honest.""No se trata de túnicas blancas y renunciar al mundo. Tampoco se trata de perseguir el éxito material ignorando tu estado interior. Es el equilibrio — ambos pilares, ambos honestos."«Это не про белые одежды и отречение от мира. И это не про погоню за материальным успехом, игнорируя своё внутреннее состояние. Это баланс — оба столпа, оба честные.»

I think the real work of a life is figuring out what you actually want — not what the media or your parents or the algorithm told you to want — while staying healthy and at home in your own body. That often means challenging the inherited rules about gender, money, family, success, and what a life is supposed to look like.Creo que el verdadero trabajo de una vida es descubrir lo que realmente quieres — no lo que los medios, tus padres o el algoritmo te dijeron que debías querer — mientras te mantienes sana y en casa dentro de tu propio cuerpo. Eso a menudo significa cuestionar las reglas heredadas sobre el género, el dinero, la familia, el éxito y cómo se supone que debe verse una vida.Я думаю, что настоящая работа жизни — это выяснить, чего ты на самом деле хочешь — не того, что тебе говорили хотеть СМИ, родители или алгоритм — оставаясь при этом здоровой и дома в своём собственном теле. Это часто означает оспаривание унаследованных правил о гендере, деньгах, семье, успехе и о том, как жизнь должна выглядеть.

I'm still figuring it out. I challenge what I think I know almost every day. But I've accumulated enough that it feels selfish not to share it.Todavía lo estoy descubriendo. Cuestiono lo que creo saber casi todos los días. Pero he acumulado suficiente como para que se sienta egoísta no compartirlo.Я всё ещё разбираюсь в этом. Я почти каждый день ставлю под сомнение то, что думаю, что знаю. Но я накопила достаточно, что было бы эгоистично не делиться этим.

A note on the bigger pictureUna nota sobre el panorama más amplioЗаметка о большой картине

The personal is what I focus on hereLo personal es en lo que me enfoco aquíЛичное — вот на чём я сосредотачиваюсь здесь

This site is intentionally about the personal layer — energy healing, your inner state, your own field. The wider questions — what's actually happening in the world, how we got here, who runs the systems we live inside — I don't try to cover. They deserve their own treatment by people who've done that research.Este sitio trata intencionalmente sobre la capa personal — sanación energética, tu estado interior, tu propio campo. Las preguntas más amplias — qué está pasando realmente en el mundo, cómo llegamos aquí, quién dirige los sistemas en los que vivimos — no intento cubrirlas. Merecen su propio tratamiento por personas que han hecho esa investigación.Этот сайт намеренно о личном слое — энергетическое исцеление, твоё внутреннее состояние, твоё собственное поле. Более широкие вопросы — что на самом деле происходит в мире, как мы сюда пришли, кто управляет системами, внутри которых мы живём — я не пытаюсь освещать. Они заслуживают отдельного рассмотрения людьми, которые занимались этим исследованием.

The closest cross-reference I'll give is Kimberly Goguen and the United Network. A lot of what she shares is questionable on its face and absolutely should be challenged. But across everything I've watched and tested over the past year, her version of the bigger story is the one that lines up most consistently with what I've seen elsewhere. Take that as a starting point for your own research, not a conclusion.La referencia cruzada más cercana que daré es Kimberly Goguen y la United Network. Mucho de lo que comparte es cuestionable a primera vista y definitivamente debe ser desafiado. Pero de todo lo que he visto y probado durante el último año, su versión de la historia más amplia es la que se alinea más consistentemente con lo que he visto en otros lugares. Tómalo como un punto de partida para tu propia investigación, no como una conclusión.Самая близкая перекрёстная ссылка, которую я дам, — это Kimberly Goguen и United Network. Многое из того, что она рассказывает, на первый взгляд спорно и определённо должно быть поставлено под сомнение. Но из всего, что я смотрела и проверяла за последний год, её версия большой истории — та, что наиболее последовательно совпадает с тем, что я видела в других местах. Воспринимай это как отправную точку для собственного исследования, а не как вывод.

The evidence behind the workLa evidencia detrás del trabajoДоказательная база практики

Nothing on this site is invented. The energetic model it describes overlaps significantly with what credible scientists, psychiatrists, and researchers have documented through their own methods. Here is the trail — organized by how close it sits to mainstream science.Nada en este sitio es inventado. El modelo energético que describe se superpone significativamente con lo que científicos, psiquiatras e investigadores creíbles han documentado a través de sus propios métodos. Aquí está el rastro — organizado por qué tan cerca está de la ciencia convencional.На этом сайте ничего не выдумано. Энергетическая модель, которую он описывает, значительно пересекается с тем, что авторитетные учёные, психиатры и исследователи задокументировали своими методами. Вот эта цепочка — упорядоченная по степени близости к официальной науке.

PEER-REVIEWED & MAINSTREAM SCIENCECIENCIA REVISADA POR PARES Y CORRIENTE PRINCIPALРЕЦЕНЗИРУЕМАЯ И ОФИЦИАЛЬНАЯ НАУКА

Published researchers at mainstream institutions whose findings directly support the core claims of this site.Investigadores publicados en instituciones de corriente principal cuyos hallazgos respaldan directamente las afirmaciones fundamentales de este sitio.Опубликованные исследователи в ведущих институтах, чьи выводы напрямую подтверждают основные утверждения этого сайта.

Bessel van der Kolk

Psychiatrist · Harvard Medical SchoolPsiquiatra · Harvard Medical SchoolПсихиатр · Гарвардская медицинская школа

The Body Keeps the Score (2014)

Documents that trauma is stored in the body's nervous system and tissues — not only in memory. Explains why the body continues reacting to long-past events and why body-based approaches are necessary to release it.Documenta que el trauma se almacena en el sistema nervioso y los tejidos del cuerpo — no solo en la memoria. Explica por qué el cuerpo continúa reaccionando a eventos del pasado lejano y por qué los enfoques basados en el cuerpo son necesarios para liberarlo.Документирует, что травма хранится в нервной системе и тканях тела — не только в памяти. Объясняет, почему тело продолжает реагировать на давно минувшие события и почему телесно-ориентированные подходы необходимы для её освобождения.

Supports: energy bruises, frozen emotions, somatic trauma storageApoya: hematomas energéticos, emociones congeladas, almacenamiento somático del traumaПодтверждает: энергетические синяки, замороженные эмоции, соматическое хранение травмы

Peter Levine

Biophysicist & Psychologist · Founder, Somatic ExperiencingBiofísico y Psicólogo · Fundador, Somatic ExperiencingБиофизик и психолог · Основатель Somatic Experiencing

Waking the Tiger (1997) · In an Unshakeable Body (2010)

Trauma is an incomplete biological response — the nervous system freezes mid-response during overwhelm and the cycle never completes. The body holds the unfinished activation until it can safely discharge.El trauma es una respuesta biológica incompleta — el sistema nervioso se congela a mitad de la respuesta durante el desbordamiento y el ciclo nunca se completa. El cuerpo retiene la activación inacabada hasta que puede descargarse de manera segura.Травма — это незавершённая биологическая реакция: нервная система замирает в середине ответа в момент перегрузки и цикл так и не завершается. Тело удерживает незаконченную активацию до тех пор, пока не сможет безопасно её разрядить.

Supports: frozen survival responses, releasing trauma through the bodyApoya: respuestas de supervivencia congeladas, liberar el trauma a través del cuerpoПодтверждает: замороженные защитные реакции, освобождение травмы через тело

Candace Pert

Neuroscientist · National Institutes of HealthNeurocientífica · Institutos Nacionales de SaludНейробиолог · Национальные институты здоровья

Molecules of Emotion (1997)

Discovered that neuropeptides — the biochemical correlates of every emotion — are stored throughout the body in organs, gut, and immune cells, not only in the brain. Emotions are literally held in the body's tissues.Descubrió que los neuropéptidos — los correlatos bioquímicos de cada emoción — se almacenan en todo el cuerpo en órganos, intestinos y células inmunitarias, no solo en el cerebro. Las emociones están literalmente retenidas en los tejidos del cuerpo.Открыла, что нейропептиды — биохимические коррелаты каждой эмоции — хранятся по всему телу: в органах, кишечнике и иммунных клетках, а не только в мозге. Эмоции буквально удерживаются в тканях тела.

Supports: emotions stored in specific body locations, energy bruise conceptApoya: emociones almacenadas en ubicaciones corporales específicas, concepto de hematoma energéticoПодтверждает: эмоции, хранящиеся в конкретных участках тела, концепция энергетического синяка

Stephen Porges

Neuroscientist · Indiana University · Polyvagal TheoryNeurocientífico · Universidad de Indiana · Teoría PolivagalНейробиолог · Университет Индианы · Поливагальная теория

The Polyvagal Theory (2011) · peer-reviewed papers from 1994

Maps the nervous system's survival hierarchy: social engagement → fight/flight → freeze/shutdown. Each level is a distinct physiological state. Directly explains why freeze, numb, and collapse responses are not weakness — they are a biological last resort.Mapea la jerarquía de supervivencia del sistema nervioso: compromiso social → lucha/huida → congelamiento/apagado. Cada nivel es un estado fisiológico distinto. Explica directamente por qué las respuestas de congelamiento, entumecimiento y colapso no son debilidad — son un último recurso biológico.Картирует иерархию выживания нервной системы: социальное взаимодействие → борьба/бегство → замирание/отключение. Каждый уровень — это отдельное физиологическое состояние. Прямо объясняет, почему реакции замирания, онемения и коллапса — не слабость, а биологический последний рубеж.

Supports: fight / flight / freeze / numb survival responsesApoya: respuestas de supervivencia lucha / huida / congelamiento / entumecimientoПодтверждает: реакции выживания борьба / бегство / замирание / онемение

Rachel Yehuda

Professor of Psychiatry & Neuroscience · Mount SinaiProfesora de Psiquiatría y Neurociencia · Mount SinaiПрофессор психиатрии и нейронауки · Маунт-Синай

Published in Biological Psychiatry, Nature Reviews Neuroscience (2000s–present)

Research on Holocaust survivors and their children demonstrated that trauma alters gene expression in ways that are inherited by offspring — who show stress-hormone profiles they never biologically experienced. The most direct peer-reviewed evidence for ancestral trauma transmission.La investigación sobre sobrevivientes del Holocausto y sus hijos demostró que el trauma altera la expresión génica de maneras que son heredadas por la descendencia — quienes muestran perfiles de hormonas del estrés que nunca experimentaron biológicamente. La evidencia revisada por pares más directa sobre la transmisión del trauma ancestral.Исследование выживших после Холокоста и их детей показало, что травма изменяет экспрессию генов таким образом, что потомки её наследуют — и демонстрируют профили гормонов стресса, которые они биологически никогда не переживали. Наиболее прямое рецензируемое доказательство передачи родовой травмы.

Supports: ancestral trauma, inherited family patternsApoya: trauma ancestral, patrones familiares heredadosПодтверждает: родовая травма, унаследованные семейные паттерны

Mark Wolynn

Director, Family Constellation InstituteDirector, Instituto de Constelaciones FamiliaresДиректор Института семейных расстановок

It Didn't Start with You (2016)

Applies Yehuda's epigenetics findings to clinical practice. Documents how unresolved ancestral trauma manifests in descendants as anxiety, chronic illness, and relationship patterns — even without any conscious knowledge of the original event.Aplica los hallazgos epigenéticos de Yehuda a la práctica clínica. Documenta cómo el trauma ancestral no resuelto se manifiesta en los descendientes como ansiedad, enfermedad crónica y patrones relacionales — incluso sin ningún conocimiento consciente del evento original.Применяет эпигенетические открытия Yehuda к клинической практике. Документирует, как неразрешённая родовая травма проявляется у потомков в виде тревоги, хронических заболеваний и паттернов в отношениях — даже без какого-либо сознательного знания об исходном событии.

Supports: ancestral trauma, inherited family patternsApoya: trauma ancestral, patrones familiares heredadosПодтверждает: родовая травма, унаследованные семейные паттерны

Gabor Maté

Physician · AuthorMédico · AutorВрач · Автор

When the Body Says No (2003)

Synthesizes research linking emotional suppression and the chronic inability to set boundaries to autoimmune disease, cancer, and chronic illness. The freeze and fawn responses are directly connected to the development of serious physical conditions.Sintetiza investigaciones que vinculan la supresión emocional y la incapacidad crónica para establecer límites con enfermedades autoinmunes, cáncer y enfermedades crónicas. Las respuestas de congelamiento y sumisión están directamente conectadas con el desarrollo de condiciones físicas graves.Синтезирует исследования, связывающие эмоциональное подавление и хроническую неспособность устанавливать границы с аутоиммунными заболеваниями, раком и хроническими болезнями. Реакции замирания и угодничества напрямую связаны с развитием серьёзных физических состояний.

Supports: trauma → physical illness, emotional suppression patternsApoya: trauma → enfermedad física, patrones de supresión emocionalПодтверждает: травма → физическая болезнь, паттерны эмоционального подавления

Bruce Lipton

Cell Biologist · Stanford UniversityBiólogo Celular · Universidad de StanfordКлеточный биолог · Стэнфордский университет

The Biology of Belief (2005)

Showed that gene expression is controlled by the cell's environment as interpreted by perception — not fixed genetic code. Beliefs directly alter biology. Children under five absorb their environment's patterns into their operating system before the conscious mind is active.Demostró que la expresión génica está controlada por el entorno de la célula tal como lo interpreta la percepción — no por el código genético fijo. Las creencias alteran directamente la biología. Los niños menores de cinco años absorben los patrones de su entorno en su sistema operativo antes de que la mente consciente esté activa.Показал, что экспрессия генов управляется средой клетки в интерпретации восприятия — а не фиксированным генетическим кодом. Убеждения напрямую меняют биологию. Дети до пяти лет поглощают паттерны своей среды в операционную систему до того, как сознательный ум становится активным.

Supports: ancestral programming, autopilot behavior, beliefs shaping biologyApoya: programación ancestral, comportamiento en piloto automático, creencias que dan forma a la biologíaПодтверждает: родовое программирование, поведение на автопилоте, убеждения, формирующие биологию

Elizabeth Loftus

Cognitive Psychologist · University of CaliforniaPsicóloga Cognitiva · Universidad de CaliforniaКогнитивный психолог · Калифорнийский университет

The Myth of Repressed Memory (1994, with K. Ketcham)

Pioneered research on memory malleability. Documented how false memories — including vivid memories of childhood trauma that never occurred — can be created through repeated external suggestion. Changed how psychological and legal communities treat recovered memories.Fue pionera en la investigación sobre la maleabilidad de la memoria. Documentó cómo los recuerdos falsos — incluyendo recuerdos vívidos de traumas infantiles que nunca ocurrieron — pueden crearse mediante sugestión externa repetida. Cambió la forma en que las comunidades psicológica y legal tratan los recuerdos recuperados.Стала пионером в исследовании пластичности памяти. Задокументировала, как ложные воспоминания — включая яркие воспоминания о детских травмах, которых никогда не было — могут создаваться через повторяющееся внешнее внушение. Изменила отношение психологического и юридического сообщества к восстановленным воспоминаниям.

Supports: programming via suggestion, implanted beliefs becoming "real"Apoya: programación mediante sugestión, creencias implantadas que se vuelven "reales"Подтверждает: программирование через внушение, имплантированные убеждения, становящиеся «реальными»

CREDIBLE RESEARCHERS AT THE BOUNDARYINVESTIGADORES CREÍBLES EN LA FRONTERAАВТОРИТЕТНЫЕ ИССЛЕДОВАТЕЛИ НА ГРАНИЦЕ НАУКИ

University-based or clinically trained researchers whose methodology is rigorous but whose conclusions fall outside mainstream consensus.Investigadores con base universitaria o formación clínica cuya metodología es rigurosa pero cuyas conclusiones quedan fuera del consenso convencional.Исследователи с университетской базой или клинической подготовкой, чья методология строга, но чьи выводы выходят за рамки общепринятого консенсуса.

Ian Stevenson

Professor of Psychiatry · University of VirginiaProfesor de Psiquiatría · Universidad de VirginiaПрофессор психиатрии · Университет Вирджинии

Twenty Cases Suggestive of Reincarnation (1966) · Children Who Remember Previous Lives (1987)

Spent 40 years documenting 3,000+ cases of young children with verifiable memories of previous lives — birthmarks matching fatal wounds, accurate knowledge of people and places they had no means of knowing. Required independent verification before accepting any case. The most methodologically rigorous evidence for past-life continuity in the academic literature.Pasó 40 años documentando más de 3.000 casos de niños pequeños con recuerdos verificables de vidas anteriores — marcas de nacimiento que coinciden con heridas mortales, conocimiento preciso de personas y lugares que no tenían forma de conocer. Requería verificación independiente antes de aceptar cualquier caso. La evidencia metodológicamente más rigurosa sobre la continuidad de vidas pasadas en la literatura académica.Провёл 40 лет, документируя более 3 000 случаев маленьких детей с верифицируемыми воспоминаниями о предыдущих жизнях — родимые пятна, соответствующие смертельным ранам, точные знания о людях и местах, которые они не могли знать. Требовал независимой верификации перед принятием любого случая. Наиболее методологически строгое доказательство преемственности прошлых жизней в академической литературе.

Supports: past life origins of trauma patternsApoya: orígenes en vidas pasadas de los patrones de traumaПодтверждает: истоки паттернов травмы в прошлых жизнях

Jim Tucker

Associate Professor of Psychiatry · University of VirginiaProfesor Asociado de Psiquiatría · Universidad de VirginiaДоцент кафедры психиатрии · Университет Вирджинии

Life Before Life (2005) · Return to Life (2013)

Continued Stevenson's research and applied quantum mechanics models to the data. Currently active researcher at UVA's Division of Perceptual Studies, documenting cases where children's past-life memories were systematically verified against historical records.Continuó la investigación de Stevenson y aplicó modelos de mecánica cuántica a los datos. Actualmente investigador activo en la División de Estudios Perceptuales de UVA, documentando casos donde los recuerdos de vidas pasadas de los niños fueron verificados sistemáticamente con registros históricos.Продолжил исследования Stevenson и применил модели квантовой механики к данным. Действующий исследователь в Отделе перцептуальных исследований UVA, документирующий случаи, когда воспоминания детей о прошлых жизнях были систематически верифицированы по историческим записям.

Supports: past life origins of trauma patternsApoya: orígenes en vidas pasadas de los patrones de traumaПодтверждает: истоки паттернов травмы в прошлых жизнях

Michael Newton

Hypnotherapist · AuthorHipnoterapeuta · AutorГипнотерапевт · Автор

Journey of Souls (1994) · Destiny of Souls (2000)

Documents patterns from 7,000+ regression sessions describing the between-life state — how souls review past lives and choose circumstances for the next incarnation. Not peer-reviewed, but systematic data from thousands of independent subjects showing remarkable consistency. Read in light of the soul-contract reframe on the Soul Contracts page.Documenta patrones de más de 7.000 sesiones de regresión describiendo el estado entre vidas — cómo las almas revisan vidas pasadas y eligen circunstancias para la próxima encarnación. No revisado por pares, pero datos sistemáticos de miles de sujetos independientes que muestran una notable consistencia. Léelo a la luz del reencuadre del contrato del alma en la página de Contratos del Alma.Документирует паттерны из более чем 7 000 регрессионных сессий, описывающих межжизненное состояние — как души просматривают прошлые жизни и выбирают обстоятельства следующего воплощения. Не рецензировано, но систематические данные от тысяч независимых субъектов показывают поразительную согласованность. Читайте в свете переосмысления контрактов души на странице Душевные Контракты.

Supports: soul contracts, between-life agreementsApoya: contratos del alma, acuerdos entre vidasПодтверждает: контракты души, соглашения между жизнями

Brian Weiss

Psychiatrist · Yale School of MedicinePsiquiatra · Escuela de Medicina de YaleПсихиатр · Медицинская школа Йеля

Many Lives, Many Masters (1988) · Through Time Into Healing (1992)

Yale-trained psychiatrist who documented detailed past-life regressions while treating a patient with conventional therapy. Initially resistant to his own findings; published after verifying specific historical details he could not have known. A credible clinical witness to the phenomenon.Psiquiatra formado en Yale que documentó regresiones detalladas a vidas pasadas mientras trataba a una paciente con terapia convencional. Inicialmente resistente a sus propios hallazgos; publicó después de verificar detalles históricos específicos que no podría haber conocido. Un testigo clínico creíble del fenómeno.Психиатр, получивший образование в Йеле, задокументировал подробные регрессии к прошлым жизням, работая с пациентом в рамках конвенциональной терапии. Изначально скептически относился к собственным выводам; опубликовал после верификации конкретных исторических деталей, которых не мог знать. Достоверный клинический свидетель феномена.

Supports: past life trauma resolution, regression as healing toolApoya: resolución del trauma de vidas pasadas, la regresión como herramienta de sanaciónПодтверждает: разрешение травмы прошлых жизней, регрессия как инструмент исцеления

Please challenge all of thisPor favor, cuestiona todo estoПожалуйста, ставь всё это под сомнение

Everything on this site is my personal experience and my current best synthesis. None of it is offered as ultimate truth. I challenge what I think I know almost every day, and I'd encourage you to do exactly the same with anything you read here. Take what resonates, run your own experiments, and discard the rest. I'm not trying to impose any of this on anyone — I'm just sharing the trail behind me in case it helps.Todo en este sitio es mi experiencia personal y mi mejor síntesis actual. Nada de esto se ofrece como verdad última. Cuestiono lo que creo saber casi todos los días, y te animo a hacer exactamente lo mismo con cualquier cosa que leas aquí. Toma lo que resuene, haz tus propios experimentos y descarta el resto. No intento imponerle esto a nadie — solo comparto el rastro detrás de mí por si acaso ayuda.Всё на этом сайте — мой личный опыт и мой лучший на сегодняшний день синтез. Ничто из этого не предлагается как окончательная истина. Я почти каждый день ставлю под сомнение то, что думаю, что знаю, и призываю тебя делать то же самое с любым текстом, который ты здесь читаешь. Бери то, что резонирует, проводи собственные эксперименты и отбрасывай остальное. Я не пытаюсь никому это навязать — просто делюсь следом за собой на случай, если это поможет.

Why this site existsPor qué existe este sitioЗачем существует этот сайт

This isn't a business. I don't charge for help, and I'm not selling certification or courses. People who need this work tend to find their way to me, and this site is just a way to share what I've already been telling friends face to face — in a form that's easier to come back to.Esto no es un negocio. No cobro por ayudar y no vendo certificaciones ni cursos. Las personas que necesitan este trabajo tienden a encontrar su camino hacia mí, y este sitio es simplemente una manera de compartir lo que ya les he estado contando a amigos cara a cara — en una forma más fácil de consultar.Это не бизнес. Я не беру плату за помощь и не продаю сертификаты или курсы. Люди, которым нужна эта работа, как правило, находят меня сами, а этот сайт — просто способ поделиться тем, что я уже рассказываю друзьям лично — в форме, к которой удобнее возвращаться.

Follow along on InstagramSígueme en InstagramСледи в Instagram

@jane_novikova →

Watch on YouTubeVer en YouTubeСмотри на YouTube

@Jane-Novikova →
Start with Understanding →Comenzar con Comprensión →Начать с Понимания → Or jump to PracticesO saltar a PrácticasИли перейти к Практикам